自学高教自考英语翻译方法
更新时间:2006-11-11 09:36:10作者:佚名
正、反说分析
21.If he had kept his temper, the negotiations would probably have been a success.如果他克制脾气,谈判可能早就成功了。
22.Some people refrain from expressing their gratitude because they feel it will notbe welcome. 有些人不愿意表达他们的感激之情,因为觉得着有可能不受欢迎。
23. If you forward the transcripts yourself , they can be considered official onlyif the school envelope has remained sealed. 如果证件由申请人本人递交,则本人不得擅自启封,否则证件将被视为无效。
24. We must never stop taking an optimistic view of life. 我们对生活要永远抱乐观的态度。
25. We strongly disapprove of the company' s new policy.我们强烈反对公司的新政策。
拆句单词拆译26.Incidentally , I suggest that you have the telephone moved to thesitting-room. 顺便说一句,我建议你把电话移至起居室。
27.He had a disconcerting habit of expressing contradictory ideas in rapid succession.他有个习惯叫人受不了,意思反复不定,一会一个主张。
短语拆译28. Throughout his life , Benjamin Franklin continued his education, learningfrom human contacts as well as from books.本杰明。富兰克林整个一生都在受教育,他不仅从书本中学习,而且也从与人交往中学习。
29. Energy can neither he created nor destroyed , a universally accepted law.能量即不能创造也不能消灭,这是一条公认的规律。
30. The meeting ended with protestations of friendship from everyone. 会议结束,人人表示彼此将友好相处。
31. His failure to observe the safety regulations resulted in an accident to the machinery.因为他没能遵守安全规则,机器出了故障。
32. His weak chest predisposes him to winter colds. 他的肺部很弱,冬天容易感冒。
33.He shook his head and his eyes were wide , then narowed in in-dignation.他摇了摇头,两眼睁的圆圆的,接着有眯成一条线,脸上露出了愤怒的神情。
句子拆译这里主要指英语复合句,尤其是长句的拆译。
34. He had left a note of welcome for me, as sunny as his face.他留下一封段信,对我表示欢迎,那信写的热情洋溢,一如其人。
35. While I was waiting to enter university , I saw advertised in a local newspapera teaching post at a school in a suburb of London about ten miles from where I lived. 当我等着进大学期间,我在一份地方报纸上看到一则广告,说是在离我住处大约10英里的伦敦某郊区,有所学校要招聘一名教师。
顺序法
36. Your presumption that I would want to share a flat with you is false. 你认为我会和你同住一套公寓,那就错了 .
37.Researchers have established that when people are mentally en-gaged, biochemicalchanges occur in the brain that allow it to act more effectively in cognitive (认知的) areassuch as attention and memory. 研究人员证实:人们在动脑筋时,头脑会产生很多的变化,使头脑在注意力和记忆力这类认知领域中更有效地活动
38. During the ice ages , human beings exposed to the colder temperatures of thetime would often make their homes in caves. 在冰河时代,人们面临当时较为寒冷的气温,常常在洞穴里安家。
逆序法
39. It was extended and preserved in the 19th century , when our nation spread acrossthe continent , saved the union, and abolished the awful scourge of slavery.在19世纪,我们的国家横跨大陆,拯救了联邦,废除了恐怖的奴隶制的蹂躏,这一信念才得以流传可扩展。
40.By January 16, just a month after the beginning of the offensive on which Hitlerhad staked his last reserves in men and guns and ammunition , the German forces were backto line from which they had set out.到1 月16日,德军又回到了他们当初出击的战线,这恰好是希特勒把他最后的兵力、大炮、弹药储备孤注一掷、发动进攻的一个月之后。
41. Five score years ago, a great American , in whose symbolic shadow we stand by,signed the Emancipation Proclamation. 100 年前,一位伟人签署了《奴隶解放宣言》,今天,我们正是站在这位伟人富有象征意义的雕象下集会。
本文标签: